VALETTE DE MONTIGNY, Joseph (1665-1738) : LA DÉFAITE DE L'AMOUR PAR SON ALTESSE MADAME MARIE WILLELMINE PRINCESSE DE HESSE-HOMBOURG (cantate française)
Sì
Non ci sono oggetti correlati.
Non ci sono oggetti correlati.
Source musicale :
La Defaite de l'Amour/ Par son Altesse/ Madame Marie Willhelmine/ Princesse de/ Hesse Hombourg/ Dialogue/ Mis en Musique/ Par M. Valette/ a Copenhague/ En Janvier 1702.
p. [i] : page de titre "A Son Altesse/ Madame Marie Willelmine/ Princesse de/ Hesse-Hombourg/ Madame/ Je voudrois doner a Votre Altesse quelque chose/ digne d'Elle. Mais il me faudroit une Couronne, que/ je n'aÿ pas et je suis reduit a ne lui pouvoir ofrir qu'un/ Présent digne de moi. Ce ne sont, Madame, que de/ simples sons a la verité. Mais ils n'ont jamais eté mis en/ oeuvre par mon art avec plus de dignité que pour l'Eloge de/ Votre Altesse. J'en serois parfaitement recompensé, si/ Elle trouvoit autant de plaisir a entendre mes Chants, que/ j'en ai pris a les composer pour son divertissement. J'en/ ferois la plus agréable ocupation de ma vie, que je n'esti/ -merai jamais mieux emploiée qu'a chanter les Vertus de/ Vostre Altesse, ses Bontez pour moi, mon eternele/ reconoissance et le tres respectueux atachement, avec/ lequel j'ai l'honeur d'etre/ Madame/ De Votre Altesse/ Le tres humble et tres/ obeissant Serviteur/ Valette" p. 1-34 : La défaite de l'Amour par son altesse Madame Maire Willhelmine Princesse de Hesse Hombourg Cantate dédiée à Wilhelmine-Marie de HESSE-HOMBOURG [1678-1771], chantée à Copenhague en janvier 1702 Source littéraire :
LA DEFAITE DE L'AMOUR/ PAR SON ALTESSE/ MADAME/ MARIE WILLELMINE/ PRINCESSE DE/ HESSE-HOMBOURG/ DIALOGUE MIS EN MUSIQUE/ PAR M. VALETTE.A COPENHAGUE, De l'Imprimerie Royale & de L'Université,/ En Janvier 1702. -p. [1] : page de titre. -p. [3-4] : dédicace identique à celle du manuscrit. -p. [5-10] : texte de la cantate Livret relié avec deux autres pièces dédiées au roi du Danemark Frédéric IV : Divertissement en musique, chanté devant leurs Majestez le Roy et la Reine de Danemark et de Norvège etc., Copenhague en oct. 1701 ; Tratenimento per la natività di S M. la Regina Madre di Fredrico Quarto, rè di Danimarca et Norveggia Posto in musica da Bartholomeo Bernardi, Copenhaga, [s.d.]. Comparaison des sources : aucune différence entre le texte présenté par la source musicale et celui de la source littéraire. Effectif de l'œuvre : ut1,ut1/d,d/bc ; Les instruments ne sont pas précisés sauf pour la strophe en italien où un "violino" est cité. Basse continue chiffrée. Notes générales concernant l'œuvre : La Majeur, 353 mes. Rôles : Hébé (ut1) ; L'Amour (ut1) Déroulement de l'œuvre :
p. 1-4 : "Marche Rondeau"
p. 4-5 : [récitatif] Hébé : Arrête amour dans ce désordre extrême
p. 5-6 : [récitatif], L'Amour : Ah chère Hébé n'arrête point mes pas
p. 6-8 : "Air" Hébé : Des plaisirs de l'amour compagne inséparable
p. 8-9 : [récitatif] L'Amour : Faut-il avouer ma défaite
p.9-11 : [duo] Hébé, L'amour : La fierté dans un jeune coeur
p. 11-12 : [récitatif] Hébé : Je m'intéresse à ta querelle
p. 12-14 : [air] L'Amour : Le sang dont elle prit naissance
p. 14-16 : [air] Hébé : Console-toi malgré ses fiers appas
p. 16-17 : [récit] L'Amour : L'amour ne s'accommode pas
p. 17-18 : [récitatif] Hébé : J'approuve tes transports je m'en sens enflammée
p. 18-23 : "chaconne" Hébé, L'Amour : Sans L'amour à quoi sert la jeunesse
p. 23-25 : [récitatif] Hébé : Mais nous perdons le temps en discours superflus
p. 25-26 : [récitatif] puis "Air gai" L'Amour : Contre le coeur de la princesse
p. 26-27 : "Menuet" [sur le même thème que l'Air gai]
p. 27-29 : [duo sur le même thème que l'Air gai] Hébé, L'Amour : L'amour est fait pour la jeunesse
p. 29-33 : "Aria" L'Amour [d'après le livret] : L'amore con la gioventù p. 33 : Mention "On reprend l'Air ci devant L'amour est pour la jeunesse et la suite". Texte d'après la source littéraire :
HEBE.
L'AMOUR.
HEBE.
L'AMOUR.
L'AMOUR. HEBE.
HEBE.
L'AMOUR.
HEBE.
L'AMOUR.
HEBE.
L'AMOUR.
HEBE
L'AMOUR. HEBE.
HEBE.
L'AMOUR.
L'AMOUR. HEBE.
L'AMOUR.
L'AMOUR. HEBE.
Non ci sono oggetti correlati.
Auteur de la notice : Benoît Michel
Non ci sono oggetti correlati.
0
0
0
|