Login
Menu et informations
SIGNAC : CINQUANTE PSAUMES DE DAVID MIS EN VERS, I

SIGNAC : CINQUANTE PSAUMES DE DAVID MIS EN VERS, I

Titre uniforme :
CINQUANTE PSAUMES DE DAVID MIS EN VERS, I
Source(s) du recueil :

 

[INCOMPLET]
CINQVANTE PSEAVMES DE DAVID, MIS EN VERS FRANCOIS PAR PHILIPPES DES-PORTES ABBE DE THIRON. Et mis en Musique à quatre & cinq parties, PAR LE SIEVR SIGNAC. PREMIER LIVRE
Paris, Pierre Ballard, 1630
parties séparées, 4 vol. localisés sur 5 (dessus, haute-contre, taille, basse-contre ; cinquième non localisée), in-4°, 170 x 125 mm ; dessus, haute-contre, taille, basse-contre : 53-[3] p. (chaque vol.)
F-AM/ ScA A 3483(1) [dessus, haute-contre, taille, basse-contre ; Le f. G4 mq dans le dessus]

 

Pièces liminaires et tables
f. A2r A l'Altesse serenissime de Monseigneur François second, Duc de lorraine, & de Bar, épître signée Signac.
f. G3v Table alphabétique des psaumes.
f. G4r Extrait du privilège général du 18 décembre 1629.

Dépouillement (les numéros des psaumes ont été convertis en chiffres arabes)
1. D'un heur vrayment parfait cet homme a jouissance, Qui ne suit des Pseaume 1. 4 v
2. D'où vient ce bruit des gens ? Qui les fait émouvoir ? Qui fait tant de Ps. 2. 4 v
3. Je m'écriois, & tu m'as exaucé, O Dieu de ma justice, Tu mis au large un Ps. 4. 4 v
4. Reçoy dans ton oreille sainte, Seigneur, les propos de ma plainte : Entens Ps. 5. 5 v
5. Seigneur, ne repren mon offense Durant le feu de ton courroux : Use-moy Ps. 6. 4 v
6. O Seigneur nostre Dieu, que ton nom venerable Est par tout le pourpris Ps. 8. 4 v
7. Preserve moy, Seigneur, par ta grace infinie, Car toute integrité de la terre Ps. 11. 4 v
8. Jusqu'à quand me veux-tu bannir, Seigneur, hors de ton souvenir ? Sera- Ps. 12. 4 v
9. Helas, ô Seigneur, qui pourra Dans ton pavillon se retraire , Et qui, bien Ps. 14. 5 v
10. Sois, s'il te plaist, ma garde salutaire, Car, ô Seigneur, c'est en toy que Ps. 15 4 v
11. Entens, ô Dieu, mon innocence, Que mon cry vienne en ta presence : Ps. 16. 5 v
12. J'eleve à toy, Seigneur, mon ame en ses miseres, Mon Dieu, j'espere en Ps. 24. 5 v
13. Seigneur, c'est à toy que je crie, Mon Dieu, répons à ma langueur Et ne te Ps. 27. 4 v
14. Vers toy, Seigneur, mon espoir j'ay dressé, Ne souffre, helas ! que je Ps. 30. 4 v
15. En tout temps & en toute place Je veux, quelque saison qu'il face, Du Ps. 33. 5 v
16. Heureux qui d'un soin pitoyable, Sage, pourvoit au miserable, Et n'en juge Ps. 40. 5 v
17. O Dieu, par ta clemence ayes de moy pitié Et me sois favorable : Suivant Ps. 50. 4 v
18. Mon Dieu, donne moy delivrance, Et m'arrache à la violence De tant Ps. 58. 4 v
19. Quoy qui survienne en toute chose, Mon ame au Seigneur se repose, Ps. 61. 4 v
20. A toy je me suis attendu, Que je ne sois point confondu, Seigneur, mon Ps. 70. 4 v
21. Venez, & nous ejouïssons Au Seigneur avec reverence : Celebrons en Ps. 94. 4 v
22. L'Eternel regne maintenant, Que la terre alaigre se voye : Même que hors Ps. 96. 4 v
23. Chantez du Seigneur les louanges En vers nouveaux les plus exquis, Il a Ps. 97. 5 v
24. Pour chanter il me faut élire La justice & le jugement, Et sacrer les tons Ps. 100. 4 v
25. Seigneur, oy ma priere, & le son de ma plainte Dolent puisse arriver Ps. 101. 4 v
26. Heureux ceux qui sont bons, & qui tous leurs voyages Par la loy du Ps. 118. 4 v
27. Helas, Seigneur, entre en resouvenance De ton David, & de sa patience, Ps. 131. 4 v
28. Bien haut j'eleve mes yeux Vers toy, ma seule esperance, Seigneur, qui Ps. 122. 4 v
29. Lors qu'il pleut au Seigneur, de Sion le servage En liberté changer, Un tel Ps. 125. 4 v
30. Du profond des maux de mon ame A toy j'ay crié maintefois, Seigneur Ps. 129. 4 v
31. Je ne me suis point méconnu, Seigneur, pour faveur que j'aye eüe : Mon Ps. 130. 4 v
32. O que c'est un bien qui contante Quand les freres d'amour constante vivent Ps. 132. 4 v
33. De ma voix au Seigneur je crie, De ma voix le Seigneur je prie, J'espan Ps. 141. 4 v
34. Je veux sacrer à la memoire, Mon Dieu, mon Roy, quelle est ta gloire, Ps. 144. 5 v
35. Sus, mon ame, il te faut loüer L'Eternel, saintement ravie : Je veux à son Ps. 145. 4 v
36. Louez Dieu, car c'est chose bonne De chanter devant nostre Dieu : La Ps. 146. 4 v
37. Jerusalem, chante la gloire Du Seigneur qui regne en tout lieu : Celebre, ô Ps. 147. 4 v
38. Heureux hostes du Ciel, saintes legions d'anges, Guerriers qui triomphez du 5 v
[Ps. 147, trad. Jean Bertaut]
39. Je t'aimeray, Seigneur, ma force & ma puissance : L'Eternel est mon roc, ma Ps. 17. 5 v
40. Quand au dernier sommeil la Vierge eut clos les yeux, Les anges qui 4 v
[Cantique de la Vierge, trad. Du Perron]
41. O mon Dieu, sauve moy ! Car les eaux, de mon ame ont gagné l'avenüe, Et Ps. 68. 4 v
42. Le Seigneur est ma lumiere, C'est ma garde coustumiere : De qui sçaurois-je Ps. 26. 4 v ?
43. O que celuy qui va chercher L'abry de Dieu pour se cacher, Sent une paix [Ps. 90, trad. anonyme] 4 v
44. Exauce, ô Dieu ce que je prie : Enten à ma voix qui s'écrie Dedans ces lieux Ps. 60. 4 v
45. Toutes gens loüez cette fois Le Seigneur d'esprit & de voix : Tous peuples Ps. 116. 5 v
46. Juge ma cause, ô Dieu plein d'equité, Car je chemine avec mon innocence Ps. 25. 5 v
47. Ayes pitié, Seigneur, ayes pitié de moy : Car mon ame en ses maux depend Ps. 56. 4 v
48. Au Roy donne ton jugement, Donne au fils du Roy ta justice, Seigneur, à Ps. 71. 4 v
49. Beny Dieu saintement poussée, O mon ame, & vous mes esprits, Que je Ps. 102. 4 v
50. Chante, mon ame, le mistere Du corps glorieux en ces vers, Qui rendit l'enfer 5 v
[Hymne Pange lingua gloriosi, trad. Du Perron]
51. Delivre-moy, Seigneur, de la mort eternelle, Et regarde en pitié mon ame 4 v
[Paraphrase du Libera me, Domine, trad. Desportes]

Description
5 volumes petit 4°, 170 x 125 mm. DESSVS, HAVTE-CONTRE, TAILLE, BASSE-CONTRE : 53-[3] p., A-G4. Cinquiesme : non localisée. Titre dans un encadrement de deux filets et petits fers. Musique notée (type PMF), portées de 106 mm. Lettrines, bandeau, frises, fleurons, culs-de-lampe, titre courant. Ligne de pied : PREMIER LIVRE. [NOM DE LA PARTIE].

Autre exemplaire
US-AUS/ M2137.S536 1630 HRC [haute-contre]

Références
Cat. 1683 ; Cat. Lisbonne 8-266 ; GASTOUÉ p. 266 ; VERCHALY Desportes 56 ; RISM S 3421 et SS 3421.

Notes
Le 17 août 1623 Pierre Ballard avait racheté à Thibault Desportes son privilège pour l'impression des psaumes de Philippe Desportes mis en musique. Malgré l'absence de tout extrait de ce privilège dans cette édition, on peut supposer qu'elle était protégée par ce texte (voir 1624-E).
Un Second livre a paru, maintenant perdu (ND-47).

Dépouillement (sigle RISM/ cote)

US-AUS/ M 2137 S 536 1630 HRC
F-AM/ Sc A 3483 [ 1]
F-Pn/ Rés 1605 [44]

Voir aussi

Guillo, Ballard/ 1624-E [voir notes source A]

Lieu(x)

PARIS

Note(s) lieu(x)

PARIS : ville d'édition de la source musicale A

Date(s)

1630
1629.12.18
1623.08.17

Note(s) date(s)

1623.08.17 : Pierre Ballard avait racheté à Thibault Desportes son privilège pour l'impression des psaumes de Philippe Desportes mis en musique. Malgré l'absence de tout extrait de ce privilège dans cette édition, on peut supposer qu'elle était protégée par ce texte
1629.12.18 : extrait du privilège imprimé à la fin de la source musicale A
1630 : édition source musicale A

Nom(s) cité(s)

DESPORTES, Philippe
DESPORTES, Thibault

 

FRANÇOIS II DE LORRAINE [1571-1632]

 

BALLARD, Pierre [1581 ca-1639]

Référence(s) bibliographique(s) :

 

Analyse stylistique, transcriptions partielles et transcription de la dédicace dans QUITTARD Psaumes.
Transcription manuscrite intégrale par Henri Quittard dans F-Pn/ Rés 1605 (44).
Les psaumes 4, 30, 94 et 129 sont restitués dans Anthologie du psaume français polyphonique (1610-1663), éd. D. Launay, vol. II (Paris, 1974).

Informations sur la notice :

Notice créée par Laurent Guillo (mars 2007).

Date de référence :

<<<< retour <<<<